Tankönyvmustra / Hogyan tanuljunk kínaiul?

 



Mikor belevágunk a kínai tanulásba, az egyik legnehezebb kérdés, hogy milyen módszerrel, milyen tananyagokkal tanuljunk.

Ha valaki szervezett formában tanul nyelvet (közoktatásban, felsőoktatásban, nyelviskolában stb.), akkor a tananyag természetesen adott. Ez a bejegyzés azoknak szól, akik egyedül tanuln(ná)nak kínaiul vagy a formális oktatás mellett több forrásból is szeretnének tanulni.

 

Az alábbiakban az itthon és Kínában leggyakrabban használt kínai tankönyvek közül mutatunk be néhányat. Reméljük, hogy ez segít eligazodni a kínai tankönyvek egyre szélesedő skáláján!

 

Az egyes tankönyveket egy rövid leírást követően három szempontból pontozzuk is: használhatóság (a magyarázatok követhetősége és érthetősége, a feladatok felépítése), hasznosság (a közvetített tudásanyag valós élethelyzetekben való használhatósága, nyelvtan és szókincs), aktualitás (a modern kor körülményeinek való megfelelés, a tartalom aktualitása).

 

Átfogó tankönyvcsaládok

Kép forrása

New Practical Chinese Reader (新实用汉语课本 Xīn shíyòng hànyǔ kèběn, Liu Xun, Beijing Language and Culture University Press)

Az 1981-es Practical Chinese Reader (实用汉语课本 Shíyòng hànyǔ kèběn) második generációja – szó szerint, mivel a szereplőgárda is a régi kiadás szereplőinek gyerekeiből áll. Az új (?) kiadás a mai napig több helyen használatban van. Igaz, hogy a mai körülményekre már kevésbé releváns, ez nem is csoda, hiszen 2002 óta rengeteget változott a világ és a kínaioktatás is. Persze 2002 óta az NPCR-nek is voltak új kiadásai, de nem történetek lényegi változások.

Az NPCR a régi kiadáshoz hasonlóan hatkötetes, mindegyik könyvhöz tartozik munkafüzet is. A hat kötet során hetven leckét vesz végig, melyek felépítése általában a következő: párbeszéd vagy egybefüggő szöveg, új szavak listája, nyelvtani és kulturális magyarázatok, végül egy kiegészítő szöveg, amely nagyban az első szövegre épül, azt gyakoroltatja és néhány plusz kifejezéssel szolgál.

A szereplők és a történetek aranyosak; bepillantást engednek a Kínában tanuló külföldi diákok mindennapjaiba, valamint sok kulturális ismeretet kínálnak, pl. ünnepek, szokások, társas kapcsolatok, ügyintézés Kínában (talán ez a legelavultabb rész), Kína látványosságai, híres emberei. A YouTube-on megtalálható a tankönyvekhez készült videóanyag is, amelynek célja a hallásértés fejlesztése és a helyes kiejtés elsajátítása.

A párbeszédek (magasabb szinteken egybefüggő szövegek, monológok) a kezdő szinttől egy középhaladó(-haladó) szintig kísérik el a tanulót. Felépítése mindazonáltal nem igazán kedvez a nulláról induló nyelvtanulónak: szókincse és nyelvtana a tankönyv címével ellentétben nem feltétlenül praktikus. Főleg a szókincs problémás, sok alapvető, a mindennapi életben használt szót nagyon későn vagy egyáltalán nem tanít; más, ritkán használt szavak viszont már nagyon korán feltűnnek.

Használhatóság: 6/10 – alapvetően jó kis könyv, könnyű a használata, érthetőek a magyarázatai.

Hasznosság: 6/10 – a szókincs és a nyelvtan fent említett hiányosságai miatt, illetve amiatt, hogy nagyjából a negyedik kötettől kezdve stagnál a szint, ezután nagyon kevés újat tanít. Azonban fontos pozitívum, hogy videóanyaggal is rendelkezik, ez főleg a kezdő és középhaladó tanulóknak lehet hasznos.

Aktualitás: 4/10 – egy alapos átdolgozás után szuper könyv lehet, így viszont sok olyan dolgot tartalmaz, ami ma már nem aktuális, és sok olyat nem tartalmaz, amire pedig szükség lenne.




 

Kép forrása

Boya Chinese (博雅汉语 Bóyǎ hànyǔ, Li Xiaoqi, Peking University Press)

A Boya egy kilenckötetes kínai tankönyvcsalád, mely 2004-ben született, azóta pedig egy újabb kiadást is megért 2012-ben.

A Boya kötetei négy szintbe oszthatók: első lépések I és II (起步 qǐbù 1000 szó), gyorsítás I és II (加速 jiāsù 3000 szó), sprint  I és II (冲刺 chōngcì 5000 szó) és szárnyalás I, II és III (飞翔 fēxiáng 10 000 szó), melyek a kezdő, középhaladó, haladó és felső szintnek felelnek meg. Ez az a tankönyvcsalád, amely nemcsak kezdő szinten éri el a nyelvi szint kívánalmait, hanem középszinten és felső szinten is a nyelvi színvonalnak megfelelő anyagot kínál. Általában középszint felett már nagyon nehéz jó tankönyvet összeállítani, a Boyának azonban ez sikerült. A felső szinten is színvonalas a tartalom.

A szókincs növekedése teljes mértékben igazodik a szintek kívánalmaihoz: kezdő szinten még viszonylag kevés az új szó, a közép szinttől kezdve ezek mennyisége egyre nő. A felső szinten egy kicsit talán túlzásba is estek ilyen téren a szerzők (leckénként akár 130 új szó).

Tartalmilag is színvonalas a Boya. A kezdő szintek mindennapi boldoguláshoz szükséges szókincsét és nyelvtanát, egyenletesen elosztva követik az egyre elvontabb témák, a felső szintre pedig már eredeti irodalmi szövegekig, esszékig is eljutnak a tankönyvek.

A Boya hátránya, hogy a kötetek szerzői eltérőek, és nincsenek teljes mértékben tisztában az előző kötetek anyagával, így néha előfordul, hogy egy már tanult nyelvtani pont ismét előkerül, vagy esetleg a szövegben szerepel ugyan, de nincs hozzá magyarázat. Szintén hátránya, hogy nincs hozzá hanganyag.

A Boya könyvekhez csak kezdő szinten tartozik munkafüzet, azonban az ezt követő szinteken is van elég feladat a könyvekben.

A könyvek viszonylag kevés leckét tartalmaznak, ezeket azonban alapos magyarázatok és sok feladat egészíti ki. A leckék felépítése a következő: leckeszöveg, új szavak, nyelvtan, feladatok, kiegészítő olvasmány és az ehhez kapcsolódó feladatok.

Használhatóság: 8/10 – a tartalmi felépítés nagyon logikus, a feladatok pedig a legtöbb esetben valóban hasznos dolgokat gyakoroltatnak.

Hasznosság: 9/10 – a mindennapi élet szükségleteivel kezdi, majd egyre elvontabb témákra tér át, és egész komoly szövegekig is eljut (ami például azoknak lehet hasznos, akik Kínában szeretnének egyetemi képzést végezni).

Aktualitás: 8/10 – azért meglátszanak rajta a kiadás óta eltelt évek, viszont még most is jól használható.

 

Egyes készségekre fókuszáló tankönyvek és tankönyvcsoportok

Kép forrása

博雅汉语口语 (Bóyǎ hànyǔ kǒuyǔ, Peking University Press)

A Boyához inkább csak nevében (és esetleg szerzői csapatában?) kapcsolódó tankönyvcsoport kifejezetten a kínai beszédkészségek fejlesztésére koncentrál.

Három szint köré csoportosulnak a tankönyvek: (初级 chūjí), haladó (中级 zhōngjí) és felső (高级 gāojí) szintre, minden szinten összesen három kötettel (1, 2 és fejlesztő, 提高 tígāo).

A leckék felépítése: párbeszéd, új szavak, kiejtést, mondatalkotást és az új szavakat gyakoroltató feladatok, majd egyedül, párban vagy kiscsoportosan végzendő beszédfeladatok.

A tankönyvek előnye, hogy sok életszerű megszólalás szerepel bennük, amelyeket az anyanyelvi beszélők is ténylegesen használnak a mindennapokban. Illetve sok olyan kulturális tudást ad át, amely a modern Kínában releváns és aktuális – általában véve kevésbé tankönyvízű mint sok kínai könyv. Valamint hanganyag is elérhető hozzá.

Használhatóság: 5/10 – önálló tanuláshoz már csak azért sem a legjobb, mivel célja a beszélt nyelv fejlesztése, magunkat pedig sosem tudjuk úgy ellenőrizni, mint egy külső szemlélő, de tanári vagy anyanyelvi beszélői segítséggel nagyon jó könyv.

Hasznosság: 7/10 – mind a tanított kifejezések, mondatszerkezetek stb., mind pedig a kulturális háttér nagyon hasznos a mindennapokban használt kínai elsajátításához. Természetesen mivel nem átfogó jellegű könyv, ezért nyelvtani magyarázatokat, írásbeli feladatokat nem várhatunk tőle, és nem is ez a célja.

Aktualitás: 8/10 – életszerű szavak, kifejezések, mondatok jellemzik, olyanok, amelyeket a mindennapi élet során nagyon jól lehet hasznosítani.

 

Kép forrása

汉语阅读与写作课程 (Hànyǔ yuèdú yú xiězuò kèchéng, Peking University Press)

A Beida által kiadott tankönyvcsoport nem átfogó nyelvkönyvcsalád, hanem két készség, az olvaott szöveg értése és a szövegalkotás készségének a fejlesztését célozza.

A tankönyvcsoport három szintre oszlik: kezdő (初级 chūjí), haladó (中级 zhōngjí) és felső (高级 gāojí) szintekre, mindegyik szinten két kötettel (I, II).

A tankönyvek célja mindenekelőtt az olvasásértés fejlesztése, így nyelvtani magyarázatokat, hanganyagot ne is várjunk tőle.

A céljának azonban tökéletesen megfelel. A szövegeket gondosan válogatták össze, jól illeszkednek az adott nyelvi szinthez.

A leckék felépítése logikus és egyszerű: szint szerint növekvő hosszúságú leckeszöveg, ennek tartalmára koncentráló, a globális értést tesztelő feladatok, új szavak jegyzéke, a szavak használatára vonatkozó feladatok, ugyanez egy második, hasonló témájú szöveggel, végül a témában való elmélyülést szolgáló esszé feladatok. Néhány leckénként összefoglaló, áttekintő jellegű feladatsor is szerepel.

Használhatóság: 9/10 – tökéletesen alkalmas az önálló tanulásra, jól összeválogatott a tananyag, szinteknek megfelelő szövegekkel.

Hasznosság: 6/10 – azért csak ennyi, mert csak az olvasásértést fejleszti, illetve ha van lehetőségünk leellenőriztetni a fogalmazásainkat, akkor az íráskészséget is, azonban nem átfogó nyelvkönyv, nincsenek benne magyarázatok, és feladatokból is viszonylag kevés van, hiszen nem is ez a célja.

Aktualitás: 7/10 – sajátosságaiból fakadóan itt kevésbé releváns az aktualitás kérdése, mégis magas pontszámot kap, mivel aktuális témák is megjelennek benne, a kínai tankönyvekben gyakori bárgyú-moralizáló szövegek mellett például filmkritikák és erősen elvont szövegek is megjelennek benne.

 

Kép forrása

汉语口语习惯用语教程 (Hànyǔ kǒuyǔ xíguàn yòngyǔ jiàochéng, A Course in Chinese Colloquial Iidioms, Chen Jianhua, Beijing Language and Culture University Press)

Ennek a kinézetre kevéssé, tartalomra azonban annál inkább szimpatikus kis könyvnek a fő célja a mindennapokban használt kínai fejlesztése, kimondottan pedig a beszélt nyelvi kínai oktatása.

A könyvben szereplő húsz lecke mindegyike különböző témát tárgyal, életszerű szituációk és nagyon beszélt nyelvi megszólalások jellemzik.

A leckék felépítése: párbeszéd, beszélt nyelvi kifejezések magyarázata példákkal és egy-két rövid gyakorlófeladat. A könyvhöz hanganyag is tartozik.

A könyv nagy előnye, hogy olyan kifejezéseket és szituációs mondatokat tanít, amelyeket a többi kínai tankönyv mellőz, mert túl beszélt nyelviek. És emiatt egyszeri nyelvtanulóként vigyáznunk is kell vele, mindennapi szituációkban nagyon jól használhatóak, beszélgető partnerünk lenyűgözésére is alkalmas, de oda kell figyelnünk hogy milyen környezetben alkalmazzuk ezeket, például vizsgán, komolyabb esszében stb. nem tudjuk hasznukat venni (sőt).

Azonban ez a könyv sem a legújabb, 2003-ban adták ki, ezért a kifejezések egy része mára már kicsit régies ízű, a legújabb internetes szlenget nem ebből fogjuk tudni elsajátítani, viszont a tananyag nagy rész most is megállja a helyét.

Használhatóság: 7/10 – remekül használható könyv, talán a magyarázatok kicsit tömények, egy leckére rengeteg új kifejezés jut, és feladatból is lehetne több.

Hasznosság: 7/10 – a tartalom nagyon hasznos azok számára, akik autentikusabb, élőbb kínait szeretnének tanulni.

Aktualitás: 7/10 – a maga nemében hiánypótló könyv, viszont mára már ráférne egy átdolgozás.

 

Kép forrása

中国概况 (Zhōngguó gàikuàng, China's Panorama, Guo Peng – Cheng Long – Jiang Xiliang, Higher Education Press)

A China's Panorama a kínai nyelvvel és kultúrával ismerkedő diákok számára készült tankönyv, melynek célja a kínai kultúra megismertetése a külföldi tanulókkal – ez tehát nem nyelvkönyv!

Összesen tizenegy különböző témájú fejezetre oszlik, ezeken belül több lecke található. Kína földrajzát, történelmét, hagyományos szellemi áramlatait, a modern Kínát, és annak a nyugattal való kapcsolatát, illetve Kína politikai rendszerét mutatja be, azaz tulajdonképpen olyan könyv, mely leginkább a célnyelvi civilizáció tantárgyhoz sorolható.

A tartalomnak megfelelően a könyvhöz szükség van előzetes tudásra, középhaladó-haladó szinttől (kb. HSK 4-5) érdemes kézbe venni.

Az egyes fejezetek kisebb leckékre oszlanak, melyeknek a szövege nagyobb pontokba van szedve, illetve találunk a margón kiegészítő megjegyzéseket is (angolul, a nyelvi pontatlanságokat kéretik figyelmen kívül hagyni, talán ezek az angol megjegyzések a könyv leggyengébb pontja – meg egyáltalán, miért volt erre szükség...?). Szintén a margón szerepelnek egyes ritkábban használt szavak kiemelve, pinyinnel-hangsúllyal és jelentéssel. A fejezetek végén van néhány HSK 4-5 szintű szövegértési és szövegalkotási feladat.

Használhatóság: 8/10 – egyéni tanulásra kiváló, a szerkezet és felosztás könnyen követhető, megfelelő méretű adagokra oszlik a tananyag. A gyakorlófeladatok száma nagyon kevés, de ilyen téma mellett ez nem meglepő.

Hasznosság: 9/10 – aki szeretné mélyebben – és kínaiul – megérteni a kínai kultúrát, annak rengeteg releváns, könnyen emészthető adagokba rendezett információt kínál, csak azért nem kap maximum pontszámot, mert egyes területeken túlságosan részletekbe menő, más részek pedig, amelyek esetleg érdekelnék az olvasók rövidebbek, vagy nem szerepelnek itt.

Aktualitás: 8/10 – a régi Kína mellett jócskán tartalmaz a modern Kínára vonatkozó információkat is, olyanokat, amelyek más kínai tankönyvekben nem szerepelnek, pl. nemzetközi kapcsolatok, kínai politika stb.

 


Reméljük, hogy ez a bejegyzés hasznos információkkal szolgált a kínai tankönyvek terén való eligazodásban, vagy éppen meghozta a kedvet a kínaitanuláshoz!

A fentieken kívül még számos egyéb tankönyv is elérhető a piacon, a későbbiekben ezekből is bemutatunk majd néhányat.


Kapcsolódó bejegyzések:

Szótárak

Tanuljunk kínaiul a YouTube-on!

A kínai olvasásértés fejlesztése

Szókincsfejlesztő játékok

Műsorok kínaiul

Online beszélgetőpartnerek

Tanuljunk kínaiul és Kínáról a YouTube-on!

Tankönyvmustra

 

 

 

祹络岚

Megjegyzések