Tanuljunk kínai szlenget! 21 – Szellemes áthallások
A kínai, mint minden nyelv, története során rengeteg idegen eredetű kifejezést vett át, amelyeket többféle módon integrált. Az egyik legszellemesebb megoldás, amikor a kínai kifejezés egyszerre adja vissza a jövevényszó eredeti kiejtését, és valamilyen módon utal annak jelentésére is. A márkanevek között ez különösen gyakori, például Ikea mint 宜家 Yíjiā “kellemes otthon”, Benz mint 奔驰 Bēnchí “száguldás” stb. Ugyanakkor nemcsak márkanevek között találunk ilyen szellemes megoldásokat – rengeteg köznév hasonló módon ment át a kínaiba. Most ezek közül gyűjtöttük össze kedvenceinket. 1. Internetes vendégek – 黑客、博客、极客 Közismert és közkedvelt példa a 黑客 , amely kiejtésében (hēikè) viszonylag jól tükrözi az angol eredetit, ami nem más mint a hacker. A kínai kifejezés jelentése is ötletes: “fekete vendég”. Szintén elterjedt kifejezés a 博客 , amely a blog kiejtését követi (bókè). Az első írásjegy jelenthet nagytudásút, illetve tartalmasat. Kevésbé gyakori a 极客 (jíkè) azaz geek. Az el...